Durante muchos años han hecho daño a diferentes especies de aves por creer que son de mala suerte.
Leer No seas un ave de mal agüeroCategoría: Dichos Populares
No tener pelos en la lengua
Hay personas que «no tienen pelos en la lengua». Los significados de las frases populares no son tan literales, en México como en otros lugares,…
Leer No tener pelos en la lenguaDormir a pierna suelta
El significado literal de este modismo es ‘to sleep with loose legs’.
Leer Dormir a pierna sueltaEstar como una cabra
El significado figurado de este modismo es estar loco, pero literalmente significa ‘parecerse a una cabra’.
Leer Estar como una cabraNo hay burro calvo, ni calabaza con pelo
Este es bastante gracioso. Su traducción literal es ‘there is no bald donkey nor any pumpkin with hair’ , pero significa que solo debes hablar…
Leer No hay burro calvo, ni calabaza con peloLavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabón
Te perdonaríamos si creyeras que aquí se está llamando a alguien cerdo, pero no lo está haciendo.
Leer Lavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabónDame pan y dime tonto
»Dame pan y dime tonto» podría sonar grosero en inglés debido a la connotación directa de la frase en ese idioma.
Leer Dame pan y dime tontoSi así lluevo, que no escampe
El significado del refrán «Si así llueve que no escampe», hace referencia a la lluvia de cosas buenas que han llegado o se han dado…
Leer Si así lluevo, que no escampeEl que nada debe, nada teme
El lenguaje popular acuñó la frase según la cual “El que nada debe, nada teme», lo que significa que una persona cumplidora de su deber,…
Leer El que nada debe, nada temeLa curiosidad mató al gato
Esta expresión tiene su origen en Inglaterra durante el siglo XVI. Allí se escuchó por primera vez la frase original, que era en inglés «care…
Leer La curiosidad mató al gato